A London Institute for Depth-Oriented Practice 一所伦敦的深度临床研修机构

The long, careful work of becoming a clinician — training, supervision, and consulting rooms grounded in relational depth 咨询师的成长,是一项缓慢而审慎的工作 — 训练、督导,与扎根于深度关系的临床实践

We are an institute dedicated to the formation of psychotherapists who can hold complex psychological and relational material across cultures. Our work is not the brief intervention but the slow, demanding craft of becoming a practitioner — and the practice itself.

我们致力于培养能够跨文化承载复杂心理与关系议题的心理治疗师。我们关切的不是短期干预,而是一位临床工作者缓慢而扎实的养成 — 以及临床工作本身。

II. Twenty Years of Clinical Practice 二十年临床执业
XX. Thousand Therapy Hours 两万小时咨询时数
C. Practitioners Mentored to Date 已培养的执业咨询师
I. Approach I. 取向

Depth, time, and the patience
of forming a practitioner.
深度、时间,与养成一位临床工作者所需的耐心。

Much of contemporary mental health speaks in the language of throughput — sessions, modules, certificates, outcomes. We are interested in something older and slower: the long apprenticeship of a clinician, the layered formation of professional identity, and the kinds of psychological work that ask for time.

Our orientation is psychodynamic and relational. We take seriously the unconscious, the transference, the cultural histories practitioners carry into the consulting room, and the institutional contexts in which therapy actually happens. Training, in our view, is inseparable from supervision, personal therapy, and a community of practice.

当代心理健康领域常以"产出"的语言说话 — 节次、模块、证书、成效。我们关切的是某种更古老、更缓慢的东西:临床工作者漫长的学徒之路、专业身份的层层养成,以及那些必须以时间为代价的心理工作。

我们的取向是精神动力与关系性的。我们认真对待潜意识、移情、临床工作者带入咨询室的文化历史,以及治疗实际发生的机构脉络。在我们看来,训练与督导、个人体验、同行社群密不可分。

The cultivation of a therapist is not a curriculum but a craft — learned in supervision, in the consulting room, and in the long company of colleagues.

This work matters especially in cross-cultural settings. Chinese-speaking clients in the UK, and clinicians moving between Mandarin-language and English-language psychotherapeutic traditions, require practitioners who can hold both registers — clinically, linguistically, and ethically.

Mount Olive Wellbeing was founded to do precisely that work: to train clinicians who can practise with depth, across cultures, over a career.

咨询师的培养不是一门课程,而是一门手艺 — 在督导中、在咨询室里、在同行的长久陪伴中习得。

这项工作在跨文化情境中尤为重要。在英华人来访者,以及游走于中英两种心理治疗传统之间的临床工作者,需要那些能够同时把握两种语境的从业者 — 在临床上、语言上,以及伦理上。

橄榄山 (Mount Olive Wellbeing) 正是为此而立:培养能够以深度执业、跨文化工作、并能将一份职业贯穿一生的临床工作者。

II. Programmes II. 课程项目

Four threads of practice, woven into one institute. 四条实践脉络,编织于一个机构之中。

01

Clinical Services for the Chinese-speaking Community 在英华人心理咨询服务

Long-term, depth-oriented psychotherapy in Mandarin and English for adults navigating migration, identity, family, and relational difficulty. Sessions held in central London and online for international clients. 以中文与英语进行的长程、深度取向心理治疗,面向在迁徙、身份、家庭与关系议题中前行的成人。伦敦市中心面询及国际线上工作。
Format形式 weekly · 50 min
online & in-person
每周 · 五十分钟
线上与面询
02

Sino–British Training Platform 中英国际培训平台

A bridge between Chinese and British psychotherapeutic traditions: short-form intensives, lectures, and clinical seminars led by senior practitioners from both contexts. For qualified clinicians and advanced trainees. 在中英两种心理治疗传统之间搭建桥梁:由两地资深临床工作者主持的短期密集训练、讲座与临床研讨。面向已执业的临床工作者与高阶受训者。
Format形式 intensives
quarterly cohorts
密集训练
季度开班
03

Workshops for Personal & Cultural Growth 跨文化心理成长工作坊

Group workshops for Chinese-speaking adults in the UK working through cross-cultural transition, family of origin, identity, and relational patterns. Held in safe, professionally facilitated containers. 面向在英华语成人的团体工作坊,围绕跨文化适应、原生家庭、身份认同与关系模式展开。在安全、专业带领的容器中进行。
Format形式 weekend & evening
small groups
周末与晚间
小型团体
04

The Counsellor's Formation Programme 心理咨询师培育与督导

A multi-year pathway in clinical training, supervision, and professional identity for therapists building a career in the UK. Designed to support cross-culturally trained clinicians integrating into the British mental-health landscape. 一条多年期的临床训练、督导与专业身份养成路径,面向有志在英国发展执业生涯的咨询师。专为支持跨文化受训的临床工作者融入英国心理健康体系而设。
Format形式 ongoing · multi-year
by application
长期 · 多年期
申请制
III. Faculty III. 教研团队

A practitioner's life, brought to the work of training. 一位临床工作者的执业生涯,转化为对他人的训练。

A clinical practice spanning two decades and two cultures — over twenty thousand hours in the consulting room, and the slow, generative work of bringing a generation of practitioners into their own. 一份横跨二十年、跨越两种文化的临床执业 — 两万余小时的咨询室时间,以及一项缓慢而富有生机的工作:将一代临床工作者带入他们自己。

Before establishing Mount Olive Wellbeing in London, Annie Han practised for twenty years in China, accruing more than 20,000 clinical hours and leading over a hundred professional trainings and intensive workshops. The work has been formative for nearly a hundred clinicians now in active practice — among them several of the most followed psychology writers in the Chinese-language space, with audiences in the millions. 在伦敦创立橄榄山 (Mount Olive Wellbeing) 之前,韩林语 已在中国从业二十年,累积逾两万小时临床咨询时间,并主持上百场专业培训与密集工作坊。这份工作奠基了近百位如今活跃于一线的咨询师 — 其中包括数位中文心理领域百万粉丝级别的写作者。

That trajectory — from clinical practice, to training, to building practitioners and the institutions that hold them — is what now informs the work in the United Kingdom. Mount Olive Wellbeing exists to bring this depth of formation into a British setting, in dialogue with the strongest traditions of British psychotherapy. 这一路径 — 从临床执业,到训练他人,再到培育临床工作者与承载他们的机构 — 正是如今在英国所做工作的根基。橄榄山的存在,是为了将这份养成的深度带入英国语境,并与英国心理治疗最深厚的传统对话。

20,000+ Clinical therapy
hours accrued
累计临床咨询
小时数
20yr Years of teaching
and supervision
教学与督导
年数
100+ Practitioners trained,
now in practice
已培养并执业中
的咨询师
IV. Vision IV. 愿景

A platform whose shape, in time, will sit alongside the institutions we admire. 一个假以时日,将与我们所敬重的机构同列的训练平台。

Our long horizon is the building of a training platform in dialogue with the depth-oriented traditions of British psychotherapy — the Tavistock and Portman, the British Psychoanalytical Society, and the wider lineage of relational and psychoanalytic thought that has shaped the field for a century. 我们的长远愿景,是建立一个与英国心理治疗深度传统对话的训练平台 — 与 Tavistock and Portman NHS Foundation Trust、英国精神分析学会 (British Psychoanalytical Society),以及塑造了这一学科一个世纪之久的关系性与精神分析思想脉络。

· · · ✦ · · ·

We aim to contribute clinicians who can practise with depth in the UK, work across the Mandarin- and English-speaking worlds, and bring something distinctive to the British mental-health landscape: a sustained, cross-cultural, psychoanalytically informed practice tradition. 我们希望培养能在英国深度执业、能在中英两种语言世界之间自如工作的临床工作者,并为英国心理健康图景带来一种独特的贡献 — 一种持久的、跨文化的、由精神分析所滋养的临床传统。

— A Founding Statement, 2025 — 创立声明 · 二〇二五年

In the lineage of 师法的传统 Tavistock and Portman
NHS Foundation Trust
塔维斯托克与波特曼
英国国家医疗服务体系
In dialogue with 对话的同侪 British Psychoanalytical
Society
英国精神分析
学会
V. Enquire V. 联系

For practitioners, prospective clients, and institutional partners. 致咨询师、来访者,以及机构合作方。

If you are seeking psychotherapy, considering training, or exploring an institutional collaboration — we welcome a conversation. 无论您正在寻求心理治疗、考虑参与训练,还是探索机构合作 — 我们都欢迎一次对话。

Initial enquiries are answered personally and held in confidence. Where appropriate, we can suggest a phone or video conversation before any commitment is made on either side. 初次咨询由本人亲自回复,严守保密。在双方做出任何承诺之前,必要时可先安排一次电话或视频对话。

Begin a Conversation 开启对话